00:0029 сентября 200000:00
19просмотров
00:0029 сентября 2000
Большинство языковых школ изначально сделало ставку на язык межнационального общения. Но и до 90% слушателей школ, которые наряду с английским предлагают изучение и других европейских языков, отдают предпочтение языку Шекспира и компьютерных коммуникаций.
<BR><BR>Большинство языковых школ изначально сделало ставку на язык межнационального общения. Но и до 90% слушателей школ, которые наряду с английским предлагают изучение и других европейских языков, отдают предпочтение языку Шекспира и компьютерных коммуникаций.<BR>Падение интереса к иным европейским языкам Валерия Станслер, генеральный директор НОУ ЦИМ по методике Китайгородской, объясняет признанием английского в качестве официального языка европейского сообщества. Даже руководители языковых отделов Гете-института и "Альянс Франсэз" - культурных центров, призванных заниматься распространением соответственно немецкой и французской культуры в Петербурге, признали, что стараются развивать изучение этих языков в городе в качестве второго иностранного.<BR>Впрочем, недостаток желающих заниматься на курсах этим двум культурным центрам не грозит: определенная категория петербуржцев всегда будет интересоваться французским или немецким. И дело тут не в расчете, а в тех вековых традициях, которые связывают эти страны с Россией, и с Петербургом в особенности.<BR><BR><B>Языки ООН</B><BR>У Альфреда Вальтера, заместителя директора - директора языкового отдела Немецкого культурного центра им. Гете, есть свое объяснение стабильного интереса россиян к немецкому языку: "Германия всегда была и остается очень важным партнером России. Так повелось со времен Екатерины II, которая приглашала сюда на поселение немцев. Много этнических немцев живет в России и до сих пор, и многие из них хотели бы вернуться на родину. О том, как много связывает наши нации, говорит даже то, что у пяти из российских императоров жены были немками". Не забыл Альфред Вальтер упомянуть и русскую литературу, в которой, по его словам, навсегда увековечена не только ирония русских над дотошностью и деловитостью немцев, но и их симпатия к своим германским соседям. Сегодня на курсах немецкого языка при Гете-институте обучаются до 1200 петербуржцев в год. В других языковых центрах, где предлагают изучение европейских языков, немецкий стабильно занимает второе место по популярности, составляя примерно 20% от всего спроса на иностранные языки. <BR>Галина Драган, директор школы "Альянс Франсэз", вместо ответа на вопрос о том, что заставляет петербуржцев браться за французский, показала письма, написанные слушателями курсов на тему "Мой путь к французскому языку". Причины, которые побудили горожан прийти в "Альянс", зачастую абсолютно иррациональные. В одном из писем замечается, что в отличие от английского, который постепенно стал языком-гегемоном, языком выхолощенным и семантически ограниченным, без которого невозможна научная, деловая карьера, освоение электронно-вычислительной техники и прочих достижений цивилизации, французская речь воспринимается как "дух Европы, причем не как географического понятия, а как родины искусства и разума". <BR>Если 9 лет назад курсы французского были рассчитаны на 100 человек, сегодня ежегодно в "Альянсе" приобщаются к таинству французской речи более 1000 петербуржцев. Впрочем, в отличие от немецкого, который пользуется спросом и в других языковых школах, "Альянс Франсэз" покрывает почти весь спрос на язык в городе.<BR>После английского и немецкого вместе с французским третье место по популярности делят между собой испанский и итальянский: услуги по обучению этим языкам предоставляют многие фирмы, но лишь единицам удается набрать полноценные группы. В последнее время французский стал уступать испанскому - языку популярных курортов и мыльных опер. Как правило, изучение этих языков обычно ограничивается базовым уровнем, достаточным, чтобы спокойнее себя чувствовать, оправляясь в заграничный тур.<BR><BR>Язык "убогого чухонца"<BR>Гораздо меньше фирм готовы сегодня обучить языку северных соседей. Впрочем, и спрос на финский, шведский и норвежский языки пока еще весьма ограничен. По данным Петербургкомстата, в 1999 году Финляндия была лидирующей страной-партнером по количеству работающих с Петербургом иностранных предприятий, и многие образовательные учреждения видят в этом потенциал для расширения своего рынка. <BR>Валентина Соколова, референт Межрегиональной общественной организации "Общества Знание", при котором уже 10 лет как существуют курсы иностранных языков, считает, что период увлечения финским прошел: "В начале 90-х, когда мы установили первые деловые контакты с финнами, на курсах постоянно обучалось по три финские группы. Сегодня мы едва набираем четыре-пять желающих изучать язык. В последнее время шведский и норвежский стали и то больше спрашивать, но обучение этим языкам очень дорогое, ведь преподавателей норвежского, по моим данным, в России всего 12 человек". Желающим изучать шведский легче - специальные курсы открыты при ЮН Русско-Шведском фонде.<BR> "Финны обычно не ждут, чтобы с ними вели переговоры на финском, - комментирует Наталья Шаманина, преподаватель "Международных языковых школ", филиала международной языковой школы ELS International Language School. - По опыту знаю, что достаточно знать пару фраз вроде "добрый день" и "спасибо", чтобы "согреть душу" нашим северным соседям".<BR>Одна из самых последних тенденций рынка - спрос на языки стран ближнего зарубежья. В основном это прибалтийские и грузинский языки: деловые партнеры из этих бывших советских республик зачастую наотрез отказываются вести переговоры на русском. На специальном восточном факультете СПбГУ очень популярна двухгодичная программа по арменоведению, хотя учатся по ней в основном представители армянской диаспоры. <BR><BR><BR><B>Лицом к Востоку </B><BR>"В России будущее - за восточными языками, - считает Виктория Коновалова, заместитель декана специального восточного факультета СПбГУ. - В течение 10 лет эпохи Ельцина основные приоритеты как финансово-экономические, так и культурные были преимущественно обращены на Запад, а теперь пришло время обратиться лицом к Востоку, откуда Русь изначально черпала многие культурные и духовные ценности".<BR>Интерес к восточным языкам в последние годы действительно возрос, но значительные усилия, которые требуются для овладения, например, арабским и китайским языками, представляются многим непреодолимым барьером. "Желание изучать эти языки есть у мно-гих, но мало кто осознает, что это тяжелый труд: далеко не каждый способен понять восточный менталитет", - замечает Виктория Коновалова.<BR>Несмотря на то что для России Петербург всегда был "окном в Европу", именно наша школа востоковедения славится на всю страну. Чтобы изучать азиатские языки, к нам приезжают со всего мира, в том числе из бывших советских республик Средней Азии и Кавказа. СПбГУ - единственный вуз в России, в котором преподают более 90 восточных языков, поэтому и конкурс на восточный факультет традиционно остается одним из самых высоких (в этом году восемь человек на место на бюджетное отделение, и три человека на место - на платное). Отвечая на спрос, в 1996 году при факультете был открыт специальный факультет, предлагающий изучать восточные языки на курсах или в качестве второго высшего образования. За 1999/2000 учебный год на курсах восточных языков занималось около 50 человек, а в сентябре 2000/2001 учебного года уже записалось более 60 человек (наибольшим спросом пользуются арабский, китайский, турецкий и японский языки).<BR>По наблюдениям Виктории Коноваловой, японским, например, очень часто интересуются люди искусства, и прежде всего танцовщицы. Китайский изучают те, кто поддерживает торговые связи с Востоком, а также те, кто серьезно увлекается дзэн-буддизмом. Корейский популярен среди этнических корейцев, а арабский и турецкий очень часто начинают осваивать русские женщины, вышедшие замуж за представителей стран Ближнего и Среднего Востока. Особенно часто совместные браки заключаются с жителями Сирии, Ливана, Египта, Алжира, Марокко, Афганистана и Пакистана. Большой спрос на турецкий в последнее время связывают с развитием туризма.<BR>Помимо СПбГУ восточные языки преподают еще в нескольких образовательных учреждениях Петербурга. "Очень многие вузы сегодня стараются заманить абитуриентов, предлагая в качестве второго иностранного языка китайский или японский, - комментирует Елена Сыроватская, проректор по иностранным языкам Балтийского института иностранных языков и международного сотрудничества. - Наши студенты также часто спрашивают о такой возможности, но я уверена, что выучить восточный язык как второй невозможно. Для этого надо забросить первый". <BR><BR><B>Куда язык доведет</B><BR>Повальное изучение английского невольно наводит на вопрос, так ли уж необходимо знание этого языка, чтобы преуспеть в России. Как показывает эксперимент, который был проведен в отделении Центрального района Департамента федеральной государственной службы занятости населения по Санкт-Петербургу на глазах у корреспондента "ДП", найти работу говорящим на английском действительно гораздо легче. В качестве ключевого критерия при поиске работы мы ввели в компьютерную систему "знание иностранного языка", и компьютер тут же вернул 25 вакансий, заявленных только за первую половину дня. <BR>По словам ведущего специалиста службы Владимира Юдина, со знанием языка к ним в среднем обращаются пять-шесть человек в день, так что у каждого из них обычно бывает выбор предложений по работе. Правда, разброс этих вакансий по оплате труда очень велик. Меньше всего предлагают преподавателям: ассистент на кафедре иностранных языков одного из петербургских вузов оценивается в 400 рублей. Самые высокооплачиваемые должности со знанием языка - переводчики и программисты. Самые массовые - секретари-референты и менеджеры среднего звена. Причем в 9 случаях из 10 требуется английский. Второй по популярности язык - немецкий, и с небольшим отставанием - финский. Гораздо реже спрашивают специалистов, владеющих испанским, итальянским или французским языком, и раз-два в год обращаются с просьбой найти говорящих на корейском, китайском или японском. Причем владение иностранным языком требуется от самых разных специалистов: врачей, геологов, музыкантов. <BR>По словам Владимира Юдина, нередко это требование - не больше, чем "имиджевая кампания" фирмы: "От секретаря знание иностранного языка зачастую требуется для того, чтобы подтвердить статус руководителя, чьим личным представителем он является".<BR>Более выгодное положение на рынке труда - главная причина, заставляющая петербуржцев записываться на всевозможные языковые курсы.<BR>Причем, как заметила Наталья Шурыгина, которая руководит своей собственной школой английского языка для взрослых, контингент курсов, а следовательно, и цели изучения языка меняются вместе со страной. В начале 90-х на курсы в основном записывались те, кто навсегда решил покинуть Россию. Изучать английский приезжали целыми семьями из Узбекистана, Таджикистана и других бывших советских республик. Этот период сменился "временем великих надежд", когда учить язык приходили целыми фирмами. Учителя, врачи брались за английский, чтобы сменить профессию. После августа 1998 года опять хлынул поток изучающих язык для эмиграции. <BR>По опросам, проводимым Британским советом, из 320 человек, которые в настоящий момент проходят обучение на курсах при этой организации, призванной заниматься распространением английского как языка международного общения, почти половина изучает язык для перехода на лучшую работу или улучшения своего положения на прежнем месте. Около трети студентов Британского совета изучает язык для путешествий как по работе, так и для отдыха. И порядка 15% занимается английским, чтобы успешно сдать международные экзамены. <BR>Повышение интереса к международным экзаменам, прежде всего TOEFL, и сертификатам Экзаменационного синдиката Кембриджского университета говорит о том, что все большее количество наших граждан изучает язык, чтобы продолжить учебу или найти работу за границей. Так, если в 1996/1997 году IELTS, международный экзамен, который признается не только британскими университетами, но и эмиграционными службами Австралии и Новой Зеландии, в экзаменационной службе Британского совета сдали 76 человек, в 1999/2000 учебном году число желающих попытать счастья увеличилось до 185. Количество тех, кто пытается получить кембриджские сертификаты FCE, CAE и CPE, за это же время увеличилось с 149 человек до 430. <BR>Во французском культурном центре "Альянс Франсэз" курс подготовки к сдаче экзамена D.A.L.F., дающего право обучения во французских вузах, уже долгое время остается самым популярным. В частности, это связано с тем, что некоторые петербургские вузы предлагают специальные программы, разработанные совместно с французскими университетами, которые позволяют продолжить обучение во Франции.<BR>Интересно, что сдавать экзамен на малый немецкий диплом (KDS), который проводится в Гете-институте дважды в год, в мае 2000 года изъявили желание только два петербуржца (для сравнения: в Москве - 1, в Праге - 14, в Афинах - 431). (С.Ш.)