00:0008 февраля 199900:00
30просмотров
00:0008 февраля 1999
Участники круглого стола
<BR><B>Участники круглого стола</B><BR>Павел Логвинов, генеральный директор РСИПЦ "Арс График".<BR>Алексей Зубарев, генеральный директор ЗАО "Amos St. Petersburg".<BR>Андрей Девяткин, директор по экономике ОАО "Светоч".<BR>Алла Казакова, директор по производству ОАО "Светоч".<BR>Павел Коптяев, менеджер по рекламе ОАО "Светоч".<BR>Алексей Филатов, руководитель ЗАО "Санкт-Петербургская образцовая типография". <BR>Александр Фефелов, коммерческий директор бумажной фабрики "Берег".<BR><BR>Несомненно, кризис помог петербургским печатникам потеснить зарубежных конкурентов. Удастся ли им сохранить и приумножить число заказчиков? Об этом шла речь на очередном круглом столе, который собрал ведущих полиграфистов города.<BR>Петербургские печатники отмечают, что кризис создал самые благоприятные условия для их бизнеса. После падения рубля в местные типографии пришло много красивых цветных журналов, которые раньше печатались только за границей. А книжные издательства открыли для себя, что отечественная бумага не только дешевле импортной, но и не уступает зарубежной по качеству.<BR>За последние несколько месяцев ни на одном из круглых столов участники так много не шутили на больную для экономики тему. Кто-то из полиграфистов даже предложил ввести расписание кризисов, что было встречено дружным и одобрительным смехом коллег.<BR><BR>Павел Коптяев:<BR>"Ничего, кроме хорошего, сказать не могу. Естественно, после того, как рубль упал, очень многие заказчики, которые раньше печатались за границей, перешли к нам. Наше оборудование уже сейчас позволяет делать то, что раньше делали только зарубежные типографии.<BR>Оборотная сторона кризиса в том, что очень многие издательства перевели свои издания на более простую бумагу, на меньшее количество страниц. Особенно это касается подписных изданий, которым необходимо уложиться в подписную стоимость. Конечно, объем услуг, которые заказывает наш клиент, от этого сокращается".<BR><BR>Алла Казакова:<BR>"Нам сыграло на руку то, что перед кризисом мы закупили новую дорогую печатную технику. Причем мы не предполагали печатать на ней журналы. Мы собирались выпускать обложки для нашей продукции, рекламные буклеты. Только после того как количество рекламной продукции резко сократилось, мы переключились на другой рынок и стали печатать журналы.<BR>После кризиса к нам пришли такие издания, как "Высокий стиль", "Телевик", "Скорость", "Иномарка" и другие, которые раньше печатались только в Финляндии.<BR>Бумагу мы берем у фирмы "Берег", так что, я думаю, и она не сильно проиграла в связи с кризисом".<BR><BR>Андрей Девяткин:<BR>"Если до кризиса мы занимали на местном рынке 4-5%, то сейчас обслуживаем 10% рынка. С одной стороны, отмечались увеличение продаж и достаточно большой поток денег. С другой стороны, в связи с подорожанием расходных материалов, затраты наши тоже увеличились. Ведь полиграфия высокого качества предполагает импортные краски, пластины, бумагу. <BR>Однако в целом результат кризиса для нас - позитивный, и мы собираемся развивать свой бизнес. Есть некоторые проблемы с банками. Но, слава Богу, они все-таки идут нам навстречу - в смысле получения новых кредитов и пролонгации старых".<BR><BR>Алексей Зубарев:<BR>"Сразу после кризиса мы провели реорганизацию, сократили неэффективные подразделения и отказались от ряда затратных направлений. Объемы продаж, конечно, снизились, инвесторы на время замерли, на нас не могло не отразиться падение рекламного рынка. Однако с октября мы снова стали набирать обороты, и, по нашим прогнозам, где-то к середине апреля вернемся на докризисные показатели.<BR>Кризисные времена хороши для инновационных проектов. Игроков на рынке становится меньше, и, если проект оказывается удачным, его инициатор оказывается в наилучшей конкурентной ситуации. Не возникает того перенасыщения рынка новой услугой, которое обычно приводит к демпингу. Мы всегда делали упор на генерацию чего-то нового и свое дальнейшее развитие видим именно в этом направлении. В будущее мы смотрим с большим оптимизмом".<BR><BR>Павел Логвинов:<BR>"Кризис - это весна экономики. А весна, как известно, - это посевная пора, и тут уж каждая минута на вес золота. Как говорится, что посеешь - то и пожнешь.<BR>На мой взгляд, в первые дни кризиса сказался недостаток корпоративного взаимопонимания между полиграфистами. Хотя сейчас стремление к диалогу между полиграфистами уже наметилось. Наиболее успешные полиграфические производства сочетают в себе самые разные технологические цепочки. Для того чтобы успешно существовать в катаклизмах рыночных отношений, структура должна содержать в себе ряд независимых направлений. В этом смысле фирмы, которые работают в связке, могут служить друг другу буфером.<BR>Например, структура, в которой работает наша фирма, занимается и юридическими услугами, и недвижимостью, и строительством. В таком случае партнеры действительно могут управлять ситуацией. Мы воспринимаем тенденции как исключительно положительные".<BR><BR>Алексей Филатов:<BR>"У нас в типографии висит самодельный плакат со словами Михаила Жванецкого: "Не привыкнешь - подохнешь, не подохнешь - привыкнешь". Вот мы и живем в соответствии с этим девизом. Если раньше мы старались бежать в 2 раза быстрее, чтобы обогнать конкурентов, то теперь нам приходится бежать в 4 раза быстрее. Защитная реакция нашего предприятия сработала и показала, что мы способны адаптироваться к новым условиям.<BR>Мы уже давно перестали обращать наши гневные взоры вверх. Власть почему-то выражает интересы издателей. То ли у издателей денег больше, то ли активности, которой не хватает типографиям. Не секрет, что типография российская и типография финская находятся в неравных условиях. Поэтому сейчас нашим полиграфистам необходимо самостоятельно мобилизовать усилия и выиграть в конкурентной борьбе с финскими и немецким типографиями".<BR><BR>Александр Фефелов:<BR>"Что касается фирмы "Берег", то наша команда осталась в полном составе. Обороты сначала снизились, но к концу ноября снова возросли. Спрос на бумагу как был, так и остался. Мы переориентировались на рынок отечественной бумаги, результатом чего явилась реорганизация нашей бумажной фабрики, на которой мы занимаемся размоткой рулонной офсетной бумаги и превращением ее в готовый продукт. Более того, мы решили сделать упор на рынок малых типографий, которых очень много в городе.<BR>Конечно, потребительский спрос сейчас сместился в сторону отечественной бумаги. И в последнее время мы стараемся работать со Светогорским комбинатом, который производит бумагу вполне достойного качества".<BR><BR>Алла Казакова:<BR>"Да, целый ряд изданий перешел на отечественную бумагу. Издатели серии книг "Мир ребенка", например, полностью перешли к нам - и материалы используют только отечественные, и качество их продукции не уступает датскому.<BR>У журналов - другая позиция. Некоторые журналы печатают внутренние страницы на отечественной бумаге, а обложку все равно на импортной, мелованной.<BR>Один из наших заказчиков сделал эксперимент и напечатал журнал на мелованной бумаге фабрики "Гознак". Однако получить на этой бумаге достойное качество печати стоило нам больших усилий. Все-таки российская мелованная бумага значительно уступает импортным аналогам. И я думаю, что многие издания будут отдавать предпочтение импортной бумаге, может быть меньшей плотности, чем раньше.<BR>Так что значительного перехода на отечественные виды бумаги нет. Все дело в качестве печати. Издательства и их клиенты привыкли к определенному уровню качества и отходить от этого стандарта не хотят".<BR><BR>Павел Логвинов:<BR>"Мы размещаем заказы и в местных типографиях, и за рубежом. Например, шикарное издание "Бюджет Санкт-Петербурга - 98 год" мы печатали в Финляндии. То же самое касается издания "Стратегический план развития Петербурга". В Петербурге могут хорошо напечатать, но не могут сделать приличный "финиш". То есть хорошо положить лак, хорошо сделать вырубку, хорошо заламинировать. В Финляндии нет этой проблемы. Там около 2 тысяч типографий, из них с десяток занимаются только финишной обработкой. Поэтому мы и разместили престижные правительственные заказы в Финляндии.<BR>Большое влияние имеет и политика Правительства России: на ранних стадиях завоевания финнами нашего рынка финны получали дотации от Правительства, что до сих пор дает им возможность демпинговать.<BR>Насколько я понимаю, у российской налоговой системы две задачи: собрать деньги на социальную сферу и создать такой налоговый климат, который позволил бы эффективно развиваться местной промышленности. <BR>Однако этого не делается. Категорически. Зато собирать с нас налоги - это пожалуйста.<BR>Значит, пока мы не объединим свои интересы и не станем их корпоративно защищать, нас так и будут "возить носом по батарее". Чтобы Правительство нас услышало, нам надо отстаивать свои интересы в рамках региона". <BR><BR>Алексей Филатов: <BR>"Кстати, по поводу пошлин. Их никто не отменял. Обратите внимание на нашу гласность: когда речь заходит об этой проблеме, полиграфистов как будто не замечают. В Швеции я могу купить картон за ту же цену, что на Петербургском картонно-полиграфическом комбинате. Однако если я этот замечательный картон ввожу сюда, он становится в 2 раза дороже из-за НДС и пошлины. Если я печатаю журнал в Финляндии на их бумаге, это стоит, допустим, $1000. Если я привожу ту же бумагу сюда, тираж обходится в $1700.<BR>Конечно, развивается наша полиграфия. Кто-то научился лакировать, кто-то переплетать. Думаю, за 2 года мы догоним западных конкурентов. Мы уже научились писать на нашей продукции "отпечатано в Финляндии" и называть себя по-фински, потому что так просят клиенты, такова ментальность. А качество у нас не хуже".<BR><BR>Алексей Зубарев:<BR>"Если прекратить разговор о том, что у российских полиграфистов руки не оттуда растут и т.д., то мы ничуть не хуже финнов. Смотрите, какое количество техники ввезено в город, какой объем услуг оказы-вают местные полиграфисты. Есть сегментация рынка, есть явные лидеры. В городе 200-300 полиграфических фирм, из них около 50 обладают корпоративной культурой. И тем не менее успешные издания упрямо держатся за иностранные типографии. Возникает вопрос - почему.<BR>Можно объяснить это тем, что отечественная база не готова, что нет условий, однако, с другой стороны, это прекрасные ворота для вывоза из России капитала. Кстати, этот вопрос в прессе ни разу не дискутировался. Его как будто не замечают. И я считаю, этот вопрос никогда не будет поднят. Все мы живем в реальной жизни.<BR>Дело не в стоимости бумаги. Вот все говорят о том, какой объем капитала вывозится из страны. А ведь издательский бизнес - один из наиболее бурно развивающихся, его же люди делают не из любви к искусству. Значит, он приносит деньги, а они уплывают за границу. Только об этом не пишут в газетах".<BR><BR>Павел Логвинов:<BR>"Запад сильнее нас, потому что там всегда заботятся о том, чтобы у них люди хорошо работали и хорошо зарабатывали. Поэтому там любая передача за рубеж того, что можно сделать своими силами, карается очень серьезно: такие фирмы ставятся в невыносимые экономические условия".<BR><BR>Алла Казакова:<BR>"Но некоторые издательства работают настолько интенсивно, что здесь при их тиражах им действительно не могут обеспечить быструю печать. Может, я не совсем права. Но есть ли у нас в Петербурге типография, которая на мелованной бумаге отпечатает журнал в миллион экземпляров за 3 дня и произведет брошюровку? Даже в Москве этого, я думаю, нет. Так что есть смысл в том, что многие журналы печатаются в Финляндии".<BR><BR>Алексей Зубарев:<BR>"Те, у кого нет другого выхода, или, например, недостаточные объемы тиража для печати за границей, уже начинают пользоваться услугами отечественных типографий. Просто мы этого не замечаем. Крепкие столичные издания принимают корпоративные решения и имеют возможность распределять кредиты. Поэтому в Москве и техника появляется раньше, чем у нас. Просто у нас в Петербурге таких изданий нет".<BR><BR>Алексей Филатов:<BR>"В Москве зарабатывать деньги в 20 раз легче, чем в Петербурге. До нас столько народу с периферии не доезжает, сколько доезжает до Москвы. А там - все ключевые госструктуры и министерства. И проблемы зачастую решаются в бане, ресторане. У нас пока нет такой культуры взаимодействия с органами власти".<BR><BR>Павел Логвинов:<BR>"У москвичей действительно шапкозакидательские настроения; и Правительство им помогает, и Лужков в некоторые типографии закупает оборудование. У нас есть только одна перспектива - объединиться. С миру по нитке - построим рубашку. Москвичи очень быстро приспосабливаются к новым условиям, однако они разобщены. Нам надо дружить, но не против кого-то, а за нашего заказчика".<BR><BR>Алексей Филатов:<BR>"Это если не решит все проблемы, то по крайней мере создаст нормальные условия. Мы до сих пор "бегаем в мешках", но зачем так работать, непонятно. Кстати, год назад представитель Президента на форуме полиграфистов сказал: "Полиграфия - достаточно успешная область, поэтому не надейтесь на помощь".