В Эстонии мобильное приложение государственного портала eesti.ee вышло в понедельник, 9 декабря, без русскоязычной версии.
Об этом сообщает портал эстонского гостелерадио ERR.
При этом летом анонсировалось, что приложение будет доступно на эстонском, английском и русском языках.
Министр юстиции и цифровых технологий Лийза Пакоста отметила, что в разработке находится приложение для перевода, которое смогут использовать жители Эстонии, желающие воспользоваться госуслугами на каком-то ином языке.
Разработка приложения обошлась в 850 тыс. евро. В нём доступны около 50 услуг, в том числе данные о пользователе и о несовершеннолетних детях.
В будущем в Эстонии это приложение планируют использовать в качестве удостоверения личности, когда будут приняты соответствующие поправки в законодательство.
При разработке приложения Департамент государственной инфосистемы Эстонии обещал, что приложение будет доступно и на русском, так как "в Эстонии проживает большое количество русскоязычных людей, в том числе украинцев".
Ранее в Эстонии решили запретить иностранцам подачу на русском языке ходатайств на предоставление вида на жительство (ВНЖ) в стране.
Минюст Эстонии в конце августа объявил, что прекратит перевод законов на русский язык из соображений экономии бюджетных средств.
Эстонцы массово избавляются от любых упоминаний России и всего русского в названиях.
В стране хотят переименовать поселение Венекюла, так как в переводе с эстонского это название означает "русская деревня". Из названия Таллинского русского музея уже убрали слово "русский".