Тбилиси, конец восьмидесятых. Трое молодых ребят–журналистов собрались за обеденным бренди, но не по весёлому поводу. "Иберия", первое независимое информационное агентство Грузии, в котором они работали, переживало не лучшие времена, а ребятам из редакции не хватало событий, экшена, переворотов, огня. Им хотелось быть не только свидетелями большой истории, но и её непосредственными участниками.
Воздух в Тбилиси тем временем начинал понемногу раскаляться. И вскоре действительно начала вершиться история.
Но пока герои только чувствовали ветер перемен. Они отправляются в небольшое недельное путешествие по Кавказу: одному из журналистов дали задание собрать переводы фразы "Кавказ — наш общий дом" на все языки народов Кавказа — кумыкский, лезгинский, лакский, агульский, аварский, табасаранский и так далее.
Ирония, конечно, в том, что в Закавказье уже шла кровопролитная война за Нагорный Карабах между Арменией и Азербайджаном, а на севере друг на друга точили ножи ингуши и северные осетины, а также чеченцы и казаки. В "общем доме" соседи скорее враги, чем семья; так же не выдержит и треснет по швам другой "общий дом".
Гуга Лолишвили, тот юноша, томившийся по большим событиям, стал свидетелем крушения СССР, эпохи и свержения Звиада Гамсахурдиа и начала вооруженных конфликтов в Южной Осетии и Абхазии. Как профессиональному журналисту ему было важно осветить политические события не с одной стороны, а снабдить текст полярными взглядами и мнениями.
Уже это делает книгу "Охотники за новостями" одним из лучших литературных свидетельств распада СССР, но её особенность отнюдь не в этом. Книг о начале лихих девяностых много, но таких смешных, темпераментных, в какой–то мере даже лёгких — возможно, единицы. И уж совсем не представлен взгляд на эти события из Грузии.
Но эта документальная повесть не только о том, как стреляли танки на проспекте Руставели, — она и о вкусе настоящих абхазских мандаринов с кислинкой, о дворовом футболе тбилисских мальчишек, о первых свиданиях, которые назначались у филармонии под статуей Музы.
Герои Лолишвили — живые, яркие, трогательные и темпераментные — напоминают персонажей Георгия Данелии и Резо Габриадзе, но разве это удивительно? Ведь таковы настоящие грузины, мамой клянус!
У книги Гуги Лолишвили "Охотники за новостями" интересная судьба, под стать повествованию — одновременно смешная, грустная и нелепая. Автор писал её в Израиле, Мексике и Канаде, в иммиграции, работая то развозчиком пиццы, то лесорубом.
Когда книга была закончена и сдана в издательство, наступило такое охлаждение российско–грузинских отношений, что минералка "Боржоми" была под подозрением, не то что грузинские авторы!
В 2020 году, когда автор существенно доработал книгу и добавил часть про абхазские события, грянул коронавирус, границы закрылись. Но это и есть та творящаяся история, свидетелем которой хотел быть один талантливый грузинский юноша.