Родители гениальных детей как двигатель бизнеса: российский edutainment на экспорт

 

Все родители детей до 3 лет считают своих чад гениальными. Он гениально улыбнулся, гениально пошел, гениально сказал первое слово. Потом, к первому классу, у родителей еще есть надежда, что он гений. К четвертому появляются первые сомнения, к шестому родители включаются в борьбу за своего ребенка, а к десятому — его куда–то "надо поступать"… Но вот этот первый, абсолютно оптимистичный и естественный взгляд родителей на своего ребенка как на гения и стал одной из основных бизнес–идей нашего издательства и привел к тому, что мы стали выпускать книжки для детей от 0 до 3 лет. По первому образованию я педиатр, и это тоже помогло с головой окунуться в такое увлекательное занятие, как издание детской литературы. В этом году мы выпустим 500 новых книжек, начинали же с 20 в год. Всего мы выпустили 1350 книг общим тиражом 10 млн экземпляров. Самой востребованной для самых маленьких читателей стала коробка с книгами–кубиками. Для старших детей — книги по философии.
Конечно, мы выпускаем книги и для детей до 14 лет, а также так называемую подростковую литературу для читателей от 15, но проект до 3 лет стал одним из самых удачных. Почему? Потому что родители таких детей оптимисты. А оптимисты, как известно, не видят рисков. И это очень помогает в бизнесе на старте. И мы сами были такими оптимистами в первые годы работы нашего издательства.
В 2017 году мы открыли офис в Нью–Йорке, и теперь начинаем издавать литературу на английском: в настоящий момент выпускаем на американском рынке коллекцию для дошкольников — в нее вошло 56 книг. Годовой оборот американского книжного рынка — более $30 млрд, российского — около $2 млрд. Это вселяет надежду. Тем более что наш опыт выхода российского издательства на иноязычный рынок — он, насколько нам известно, первый. За нами, возможно, пойдут другие.
Кстати, свое название мы придумывали исходя из того, что когда–нибудь выйдем на зарубежные рынки. Слово "клевер" (clever — "умный" в англ.) имеет разный смысл на русском и на английском, но в любом случае несет позитивные понятия для покупателя. Нам же пришлось перестроить структуру работы издательства, а нашим авторам — учитывать особенности местного менталитета: например, хотя бы то, что в Америке у детей разный цвет кожи, а ежики для американцев абсолютно ничего не значат, зато вот дикобразы — родной и близкий образ.
Мы называем наши книги edutainment — нечто среднее между education (образование) и entertainment (развлечение). То есть у нас не совсем книги и не совсем игры: это книги–игры, которые развлекают и одновременно учат. И если в 5 лет ребенок уже знает, что такое книжка, то примерно до 3 это в основном картон, с которым можно играть: книжки–кубики, игры, пазлы, карточки — как раз на эти издания мы и сделали упор.
Если вы задумаете масштабировать бизнес на другие страны, не бойтесь ничего! Но — обязательно готовьтесь к этому, учите язык страны, где хотите работать, нанимайте на работу местных жителей. Не нанимайте экспатов: все разговоры о том, что "я здесь живу 20 лет и знаю все", как правило, не значат ничего. Нужны настоящие вьетнамцы, американцы, китайцы, итальянцы...
Александр Альперович, основатель издательства Clever