00:0010 июля 200100:00
12просмотров
00:0010 июля 2001
Вгалерее "Валенсия" впервые открылась глазу частная коллекция японской гравюры. Так начался фестиваль "Япономания".
<BR><BR>Вгалерее "Валенсия" впервые открылась глазу частная коллекция японской гравюры. Так начался фестиваль "Япономания". <BR>В коллекции собраны ксилографические отпечатки известных мастеров XVIII-XIX веков. Несмотря на демократичность этого искусства (с многочисленных дощечек можно напечатать сколь угодно работ), данная коллекция замечательна авторским происхождением большинства досок. <BR>Лаконичные ритуальные жесты "укие-э" - картин повседневного быта окрашены тончайшими гранями цветов и многозначностью мимики. Художники созерцают, как гусь замирает в воде, японка после бани обрабатывает ногти маникюрными ножницами, сомы воркуют в немом диалоге, а гейша погружается в себя ("Пять темных оттенков туши в Северном районе" знаменитого художника Китагава Утамаро). <BR>В общем, как сказал Басе, "Даже серой вороне Это снежное утро к лицу - Ишь, как похорошела!" Примерно то же самое спела японская певица Акико Ямада, приглашенная на выставку.<BR><BR><B>Восточные страсти</B><BR>В конце XIX века японское искусство стало чрезвычайно модным в Европе. Это коснулось и России. Новый всплеск япономании случился в 70-е-80-е годы прошлого века, когда вирши Басе, Исса и других танкаписцев заворожили души, взращенные на Сергее Михалкове. Сейчас в Петербурге, как замечают многие любители японского искусства, им несколько пренебрегают. <BR>На презентации приглашенная танцовщица отказалась от "танца Сакуры" на глазах у изумленных зрителей. <BR>Жесты и пластика танцовщицы выражали нежелание танцевать бесплатно, несмотря на предварительную договоренность.<BR>Не сдержал своих чувств и держатель коллекции Даниил Москаль (это псевдоним, что часто практикуется у хранителей частных собраний). Он рассказал о том, как пытался недавно убедить директора Государственного Эрмитажа Михаила Пиотровского показать его уникальную коллекцию. <BR>Реакция Пиотровского до сих пор вызывает у коллекционера экспрессивные комментарии: "Он даже не пожелал со мной говорить. Видимо, понял, что с меня, кроме гравюр, нечего взять". <BR>В Москве целых две галереи посвящены японскому искусству, в то время как в Петербурге наблюдается его дефицит. "Япония далеко, японские художники к нам не едут, открываются выставки в Эрмитаже, но все это происходит на слишком высоком уровне. Я очень люблю все японское. Еще и поэтому я решила уделять ему как можно больше внимания. <BR>На наш фестиваль одна из московских галерей, "Дзендо", привезет традиционный и современный японский интерьер. Я надеюсь, что в нем нам удастся даже организовать чайную церемонию", - рассказывает о своих планах арт-директор "Валенсии" Евгения Логвинова.<BR><BR><B>Коллекционер </B><BR>"Мой отец собирал все прикладное искусство Востока, в частности японские нэцке, которые в конце жизни все же выменял у друзей на гравюры, чтобы создать одну цельную коллекцию, - говорит Даниил Москаль. - Это была подпольная жизнь, которая началась после революции. <BR>В 20-30-е годы в Москве было 15-20 "захудалых" антикварных магазинов, в которых все самое ценное хранилось "под прилавком". Я, например, помню одну из подпольных лавок, которая располагалась на антресолях ресторана "Метрополь". <BR>По винтовой лестнице нужно было подниматься в грязные обшарпанные комнаты. Там появлялась вся интеллектуальная элита Москвы и Петербурга! И, насколько мне известно, сейчас эта коллекция (на выставке представлена только ее треть) из частных является самой крупной".