00:0014 декабря 200000:00
18просмотров
00:0014 декабря 2000
"Канадцы отличаются от американцев, зато похожи на россиян!" - считает профессор Варшавского университета, канадская поэтесса Нэнси Берк.
<BR><BR>"Канадцы отличаются от американцев, зато похожи на россиян!" - считает профессор Варшавского университета, канадская поэтесса Нэнси Берк. <BR>Нэнси Берк (Nancy Burke) посещает Петербург уже во второй раз. Целью ее нынешнего визита в Санкт-Петербург стало чтение лекций "Контраст канадской и американской индивидуальности в литературе" и "Литература канадской иммиграции". Кроме того, приезд связан с выпуском сборника ее стихов на русском языке.<BR><BR>- Как Вы относитесь к переводам вообще и собственных стихов в частности?<BR>- Поэзию трудно переводить - это аксиома. Существует две школы перевода: точный, буквальный перевод и одушевленный, когда главное - почувствовать и передать эмоции. Мне ближе второй подход. Для меня очень важно, чтобы у меня и переводчика совпало ощущение мира. <BR><BR>- С русским переводчиком совпало? <BR>- Русской книгой я очень довольна! Мы с переводчиком очень близки, она все понимает и передает прекрасно. <BR><BR>- Мироощущения канадцев и россиян похожи?<BR>- Да, и тому есть две причины. Во-первых, и русские и канадцы имеют дело с суровой природой, с проблемами Севера и выживания. Но Россия и Канада похожи не только географическими условиями. Канада - многонациональная страна, где много людей разной этнической принадлежности, и они вынуждены жить друг с другом. Как и в России. И в той и в другой стране люди очень открыты. Я не считаю себя экспертом по России, впрочем, я не являюсь, строго говоря, в академическом смысле, и экспертом по Канаде. Но у Канады и России на сегодняшний момент много внутренних проблем. И, возможно, для обеих стран внутренние проблемы важнее, чем глобальные международные. <BR><BR>- А в чем отличие наших стран друг от друга? <BR>- Я была поражена, когда в год юбилея Пушкина по ТВ показывали прохожих на улице, и любой мог наизусть прочесть что-либо из его произведений. В Канаде это невозможно - там нет поэта такого масштаба, которого все знали бы наизусть. <BR><BR>- Бизнес и стихи - вещи несовместимые?<BR>- Я часто встречаюсь с крупными бизнесменами разных крупных международных компаний. Однажды во время международной конференции в разговоре выяснилось, что я не только профессор университета, но и поэт. Французский бизнесмен был просто в восторге. Он воскликнул: "О, я так люблю поэзию!" Мы удалились от общества и долго беседовали о поэзии. И мне пришла в голову мысль, что это прекрасно, если бизнесмен увлекается поэзией.<BR><BR>- Зачем людям бизнеса высокие материи? <BR>- Это добавляет гуманистический аспект в деловые отношения. В Гарвардском университете, где я училась, руководители школы бизнеса настаивают на том, чтобы студенты сначала изучали гуманитарные дисциплины и только потом переходили к экономическим, финансовым предметам. Считается, что это расширяет горизонты будущих предпринимателей, делает их более гибкими, способными лучше адаптироваться к взаимоотношениям в бизнесе. <BR><BR>- Для успеха в бизнесе необходима жесткость. Может ли человек сохранять чувствительность к сопереживанию и быть удачливым бизнесменом? <BR>- Мир бизнеса - это жесткий и жестокий мир соревнования, соперничества, мир состязания и борьбы. Если человек способен в этом мире сохранять тонкость чувств, сопереживать, это может мешать его успеху и удачной карьере. <BR>Тем не менее есть интересная тенденция. Создатели первоначальных больших капиталов, например Рокфеллер, были людьми очень жесткими. А их наследники уже другие. Они организуют всевозможные фонды, направленные на поддержку культуры. <BR><BR>- В Канаде тоже?<BR>- В последние годы многие весьма состоятельные люди учреждают литературные премии. <BR>Канадский бизнесмен Гиллер учредил очень крупную ежегодную премию в память о своей жене, которая любила поэзию. А в этом году им была учреждена еще одна не государственная, а частная, специальная поэтическая премия. Желание бизнесмена поддержать культуру свидетельствует о том, что помимо капиталов должно быть что-то для души.