00:0020 марта 200000:00
6просмотров
00:0020 марта 2000
Конкретным проектом должен заниматься конкретный специалист, в том числе и на стадии предварительных переговоров с потенциальным пока еще партнером.
<BR><BR><BR>Конкретным проектом должен заниматься конкретный специалист, в том числе и на стадии предварительных переговоров с потенциальным пока еще партнером.<BR><B>Так считают в Швеции. Порой этот подход раздражает российских партнеров, иногда - вызывает недоумение. Владимир Сапожников, заместитель генерального конструктора ФГУП "КБ "Арсенал" имени </B><BR>М.В. Фрунзе", в ответ на вопрос о том, как он отреагировал, когда выяснилось, что переговоры с ним со стороны Шведской космической корпорации будет вести заместитель начальника отдела, сказал: "Было немного странно, но он владел темой и мы хорошо понимали друг друга".<BR>Но уж что изумляет шведов, так это обилие фирм с одинаковым названием... ООО. Незнание принятых в России аббревиатур форм собственности порождает высказывания типа: "Мы нашли партнера, фирма называется "Три нуля".<BR>Стоять на месте, <BR><B>смотреть в глаза</B><BR>Евгения Далберг, коммерческий директор фирмы Baltring AB, рассказывает, что видела как-то нечто вроде инструкции, которой снабдили приехавших в Швецию на стажировку российских специалистов. "Там было написано буквально, что при рукопожатии нужно смотреть собеседнику-шведу прямо в глаза. Конечно, - улыбается Евгения Далберг, - это правило не из тех, которым имеет смысл следовать буквально. Но есть нюансы, которые нужно знать российским партнерам".<BR>Во-первых, шведов принято считать пунктуальными. Впрочем, корреспондент "ДП" не заметил никакого недовольства задержкой начала назначенных переговоров и семинаров минут на десять.<BR>Во-вторых, любовь шведов к порядку ярко проявляется в деловом телефонном общении. Набрав любой номер любой фирмы, вы услышите не только приветствие и название компании, но и имя поднявшего трубку. Добавив к этому всешведское распространение телефонных станций, позволяющих переключать звонки между сотрудниками фирмы, можно легко себе представить, в какой ступор повергает шведов общение с российскими коллегами, которых сначала приходится спрашивать, той ли компании принадлежит данный номер, а потом они для связи с нужным сотрудником просят звонящего набрать другой номер.<BR>В-третьих, говорит Дарья Ахутина, директор Ассоциации сотрудничества со странами Северной Европы "Норден", шведы полагают, что наличие у партнера электронной почты - гарантия того, что просматривается она минимум 10 раз в день.<BR><B>Долой формализм</B><BR>Самая большая проблема отправляющихся в Швецию в служебную поездку - это отметка командировочного удостоверения: нетрудно получить на нем подпись партнера, но невероятно сложно раздобыть какую-нибудь печать. Просто в этой стране всевозможные печати и штампы имеют минимальное распространение даже при подписании совместных документов.<BR>Зато шведы придают очень большое значение любым договоренностям, в том числе и устным, которые нередко рассматриваются как полноценный договор.<BR>"Шведские бизнесмены предпочитают получать информацию из первых рук, - говорит Ханс Еппсен, вице-президент Стокгольмской торговой палаты. - Семинар о возможностях сотрудничества с Петербургом проводили представители вашего города, и это было важно для приехавших; после семинара некоторые предприниматели остались для проведения встреч с петербургскими коллегами: им важно общение с непосредственными участниками рынка".<BR>Как и в отечественном бизнесе, в шведском очень важно, кто кого знает и кому какую может выдать рекомендацию. <BR>"Для нас, - поясняет Шарлотте Лагерстен, юрист Wooden housen, - большое значение имеет репутация бизнесмена, компании, и в этом плане нам легко с российскими коллегами - ведь у вас тоже многое основано на личных контактах".<BR>