14:2516 ноября 200714:25
57просмотров
14:2516 ноября 2007
Многие направления науки давно уже поставлены на службу бизнесу. Теперь настала очередь и микробилогии, которая в союзе с крупнейшими пищевыми компаниями мира, стремится дать человеку XXI века максимально здоровую пищу.
<b>Если посмотреть в микроскоп</b>, то эти бифидо-звери под названием DN-173010 выглядят как какие-то желеобразные кусочки раздавленных бобов. Однако, когда эти бактерии попадают вам в кишечный тракт, они оказываются крепкими субьектами. С ними не может справиться даже желудочный сок, который спокойно растворяет металлы. Искупавшись в этом соку, бактерии следуют дальше в кишечник, где вместе с другими микроорганизмами оказывают неоценимую помощь в очищении организма человека от фекальных масс.
<b>Пожалуй, такие подробности</b> не каждому интересны. Но мы привели их вам с той целью, чтобы объяснить, на чем именно расположенная в Париже компания Groupe Danone заколачивает свои миллиарды. Бифидобактерии - это ключевой ингридиент их знаменитого йогурта Activia, который позиционируется на рынке, как регулятор пищеварительных процессов.
<b>В прошлом году обороты </b>компании только от продажи Activia составили $2 млрд во всем мире. Это на 30% больше результатов предыдущего года. Аналитики считают, что выход в 2006 году на американсий рынок продуктов Dannon (американского филиала Groupe Danone) стал одним из самых успешных во всей истории пищевой отрасли. Американские продажи, как ожидается, в этом году достигнут цифры в $300 млн.
<b>Йогурт Activia представляет</b> собой самый наглядный пример того, что компания Danone делает лучше всех остальных своих конкурентов.<b> </b>Главный талант французов - превращение бактерий в баксы! Они использовали самые продвинутые научные разработки, чтобы определить микроорганизмы, которые способствуют улучшению самочувствия человека и даже свежести его внешнего вида. Danone стал лидером в производстве функциональной еды - этой стремительно развивающейся сферы бизнеса.
<b>"В чем отличительная особенность</b> этой компании? В том, что она подвергла свои продукты научным и клиническим исследованиям, - говорит микробиолог из университета Западного Онтарио Грегор Рейд. - Обычно этим занимаются фамарцевты, а не пищевики".
<b>Штаб квартира французского</b> центра Danone по изучению бактерий находится на юго-западе Парижа. Это величественное и современное здание, построенное из стекла и дерева. Именно здесь ученые собрали огромную коллекцию из 3 500 замороженных бактериологических культур. Начало этой коллекции было положено еще в 1950-е годы, когда сотруники Danone стали привозить из своих поездок по всему миру различные продовольственные товары и отдавать их на исследование в университетские лаборатории. Главной целью эти исследований тогда был поиск новых бактерий, которые бы делали йогурты вкуснее.
<b>До недавних времен большинство</b> бактерий изучалось весьма поверхностно. Например, те самые всем нам хорошо известные бифидо-бактерии были обнаружены довольно давно, и только через десять с лишним лет ученые поняли, что они способствуют устранению запоров. Но в наши дни, вооруженные новым поколением научно-исследовательской аппаратуры, с помощью которой можно за три дня установить ДНК бактерии, группа из 100 ученых творит коллецию из потенциальных блокбастеров пищевого рынка. "Чем больше мы ищем, тем больше находим плюсов для человеческого организма", - говорит один из исследователей Жерар Денариз.
<b>Научные исследования</b> - штука весьма затратная. Компания Danone расходует ежегодно около 1,2% доходов (около $240 млн) на финансирование ученых. И если ученые считают, что обнаружили потенциально полезную для здоровья бактериологическую культуру, компания прилагает все усилия для проверки этих бактерий на людях. В 150 точках по всему земному шару 4 000 человек вот уже полгода пьют каждый день Actimel, который по мнению ученых способствует повышению иммунитета.
<b>"Если вы используете науку</b> для своего бизнеса правильно, то получите контроль над рынком, как это сделал Danone", - говорит исполнительный директор Лондонского научного центра по изучению здоровой пищи Джулиан Меллентин.
По материалам <a href="http://businessweek.com/globalbiz/content/nov2007/gb20071115_820898.htm">Businessweek</a>.