Порфирий Петрович и Шерлок Холмс

Когда дипломаты обмениваются не ракетами, а цитатами из Достоевского, кажется, шанс на диалог еще есть.

Время идет, на исходе месяц март, уже пробивается первое солнце, которое только светит, но еще не греет. Одним словом, все движется — и в природе, и в бизнесе, и в политике. Вот и дело об отравлении Скрипалей обрастает новыми деталями, играет свежими весенними красками. Вчера, к примеру, отличился вечно взлохмаченный глава МИД Великобритании Борис Джонсон: дипломат сравнил "дело Скрипаля" с действиями, описанными в романе Федора Достоевского "Преступление и наказание". "Это скорее похоже на начало "Преступления и наказания" — в том смысле, что мы все уверены по поводу виновного и вопрос только в том, признается он или его поймают", — говорится в тексте министра, который был опубликован на сайте британского МИД.
Вообще, это ли не прекрасно?! Иностранец описывает ситуацию, в которую оказалась вовлечена Россия, при помощи сюжета русской литературы. Помнится, когда Джонсон приезжал в гости в Москву к Сергею Лаврову в декабре прошлого года, то называл себя убежденным русофилом, и, похоже, если не страну, то нашу литературу Борис (а где Борис, там и Боря, чего уж там) действительно любит.
На такой выпад не могла не ответить официальный представитель МИД России Мария Захарова — само собой, тоже прибегнув к творчеству Федора Михайловича.
"Давайте обратимся к мыслям следователя Порфирия Петровича, который, в отличие от вас, дотошно вел дело об убийстве процентщицы и ее сестры", — сказала она на брифинге, передает РБК. Далее Захарова привела следующую цитату романа: "Изо ста кроликов никогда не составится лошадь, изо ста подозрений никогда не составится доказательства, ведь вот как одна английская пословица говорит, да ведь это только благоразумие–с, а со страстями–то, со страстями попробуйте справиться, потому и следователь человек–с".
Ну просто ни дать ни взять литературный диспут! И если пока еще стороны обмениваются не ракетными ударами, а цитатами из классиков, значит, все не так уж и плохо. Впрочем, до этого Россия и Великобритания успели обменяться высылками дипломатов, но все–таки — может, это начало выхода из политического кризиса.
Как бы там ни было, а неожиданный литературный баттл показал способ, который в будущем могут взять на вооружение и другие политики. Ведь именно русская литература, хорошо известная на Западе, способна и другим странам помочь понять Россию и начать диалог (если, конечно, есть такое желание). Если с Джонсоном сработало, может, и Дональду Трампу пора засесть за Гоголя, Пушкина, Достоевского, Чехова и Толстого. "Войну и мир" почитать можно.
Сюжеты великой русской литературы, кстати, способны помочь понять современную Россию не только иностранцам, но и российским гражданам. А то ведь подзабылось со школы многое. "Кому на Руси жить хорошо". Или "Ревизор". Или "Что делать?". Или "Бесы". Тогда и телевизор можно не включать.