Немецкий журнал Focus заявил, что фраза "собака Путин" значит "крепкий орешек"

Автор фото: Астахов Дмитрий/ТАСС
Автор фото: Астахов Дмитрий/ТАСС

  

Редакция немецкого журнала Focus не хотела кого-либо оскорбить "ироничной игрой слов со словом "собака", заявила РБК представитель пресс-службы журнала Алиса Вагнер. В материале, извиниться за который потребовало ранее посольство РФ в Германии, отмечалось, что "Меркель точно не боится собаки-Путина".
Представитель издания посетовала, что ирония этой фразы не может быть адекватно переведена на русский язык. "В основном это было ироничной игрой слов со словом "собака", — подчеркнула Вагнер, добавив, что "термин "собака" (der Hund) на немецком языке синонимичен выражению "крепкий орешек" (harter Hund)"
Накануне посольство России в Германии потребовало от Focus извинений за опубликованную на его страницах заглавную статью с упоминанием российского лидера Владимира Путина."Конечно, она боится собаки Путина, но она точно не боится собаки-Путина" (Sie hat zwar Angst vor Putins Hund, aber keine Angst vom Hund Putin), говорилось в статье, посвященной Меркель.
"Стоит лишь надеяться на то, что появившееся в заглавной статье последнего номера Focus оскорбительное высказывание в отношении российского президента является ничем иным, как неудачным лингвистическим упражнением журналиста, которое допустили к печати по ошибке", — заявил в Facebook пресс-секретарь дипмиссии Денис Микерин.
В 2007 году, принимая у себя федерального канцлера Германии Ангелу Меркель, российский премьер Владимир Путин позволил своей черной лабрадорше Кони обнюхать высокую гостью. Возможно, отмечала Frankfurter Allgemeine, Путин тем самым пытался убедить Меркель пойти на уступки в вопросах энергетической политики, так как знал, что она была в юности покусана собаками. Действительно, в присутствии Кони федеральный канцлер сидела "как окаменевшая" и то и дело с опаской смотрела на животное.