В Страну Чудес

«Страсти по Алисе». По мотивам книги Льюиса Кэрролла. Театр «Антре» на малой сцене Мюзик-холла.

«Мы приглашаем вас в Голливуд! Сегодня в программе легендарные имена - Чарли Чаплин, Лайза Минелли, господин Синатра, мисс Монро! Всего за один вечер вы побываете на сеансе немого кино, увидите чудеса перевоплощения, постигнете волшебство цирковой феерии! Спешите видеть! Огни большого города зажгутся в вашу честь!...
Маленькая провинциальная гостиница. Пусто, грустно, знобко, неуютно. Двум актрисам снова пора в тяжкий гастрольный путь, потому что шоу длиною в жизнь должно продолжаться. Что с того, что реальность не страна чудес и не «фабрика грез? Аня не может так больше и затягивает свою подругу в игру, где сказка становится явью, пол гостиницы превращается в подмостки, а стены - в киноэкран. Наши героини проходят путь, по которому шла Алиса в знаменитой истории Льюиса Кэрролла (Аня в набоковском переводе). Там есть и волшебный гриб, и чаепитие со шляпником, и шахматная королева. Там возможно все: оказаться на кинопленке в объятиях голливудского плейбоя, примерить платье Мэрилин, искупаться в аплодисментах, нестись по воздуху навстречу манящим огням «Города ангелов. Две актрисы - это две ипостаси одного человека. Они одинаково одеты, одинаковы по росту и фигуре. Но одна из них уже смирилась с действительностью и убеждает свою подругу снова взяться за дорожный скарб. «Страсти по Алисе - спектакль противоположностей: постоянное чередование сцен, различных по настроению; здесь есть и хиты, и танцы, и праздник с яркими костюмами, эксперименты с кинопроекциями - и долгие немые сцены у закрытого занавеса, тень курящей Офелии, ощутимая ограниченность пространства. Иногда трудно разобрать, где «условность, а где «переживание; непостоянство, мерцание в характере спектакля показывает зыбкость и хрупкость актерских судеб. За экраном дорога, уходящая вдаль. На ней две тени, пытающиеся слиться с фигурой Чарли. Куда ведет дорога, неизвестно. Занавес!