08:4418 июня 200708:44
449просмотров
08:4418 июня 2007
Натан Заблоцкис, литературный агент первой в России писательницы, прославившейся произведениями в жанре детектива, Александры Марининой рассказывает dp.ru о детективах и тенденциях развития издательского бизнеса в России.
<b>DP.RU: Натан Яковлевич, больше 12 лет вы работаете с одним и тем же издательством – "ЭКСМО". В наше время такая "привязанность" – явление редкое...</b>
<b>Н. З.: </b>С 1995 года мы пробовали работать с несколькими издательствами. Был такой момент, когда разница между звонками от представителей двух издательств составила не больше одного дня. Мы решили сотрудничать и с тем, и с другим. У Марины Анатольевны на тот момент было несколько произведений. Мы поделили их так, что "Украденный сон" достался издательству "ЛОКИД", а "Убийца поневоле" и некоторые другие произведения – "ЭКСМО". Произведения были отданы приблизительно в одно и тоже время. Вышли по-разному. "ЭКСМО" выпустило книгу уже через 2 месяца, а "ЛОКИД" напечатал через полгода. Мы не придали этому значения, стали работать дальше. Однако спустя год издательство "ЛОКИД", на мой взгляд, повело себя не совсем добросовестно, поэтому мы стали сотрудничать только с "ЭКСМО".
<b>DP.RU: С тех пор все проходит гладко? </b>
<b>Н. З.: </b>Гладких отношений с издательством никогда не бывает, это как в любом бизнесе – отстаивание своих интересов каждой стороной. Риски в большей степени несет издательство. Оно вкладывает в дело большие деньги. Если произведение рынком не воспринимается – издатель терпит потери. Автор же рискует лишь своим возможным успехом.
<b>DP.RU: Марина Анатольевна тоже рисковала своим именем, в том смысле, что ей предлагали сменить его на мужской псевдоним.</b>
<b>Н. З.: </b>Раньше считалось, что основная масса читателей детективов – это мужчины. Это миф, но он имел большое влияние. Более того, эксперты выяснили, что мужчина легче возьмет в руки книгу, автор которой – тоже мужчина. Кстати, на Западе такой дискриминации не было. Мужские и женские детективы продавались практически в половинном процентном соотношении. Когда издатель прочел книгу Марины Анатольевны, решил, что она достойна войти в серию детективов "Черная кошка". На самом деле риск в этом случае был не таким большим. Серия раскупалась хорошо, единственное, что смущало – женская фамилия автора. Как раз в то время Марининой и предлагали сменить фамилию. "Вам-то какая разница, – говорили они, – мужчин-авторов больше читают".
<b>DP.RU: Как вы оцениваете рынок детективов 90-х годов? </b>
<b>Н. З.: </b>В советское время существовали жесткие нормативы: что публиковать и какими тиражами. В это время детектив на рынке был ограничен как жанр, несший нежелательную пропаганду, которая не вписывалась в рамки советской культурной политики. Одна из причин – детальное описание западного быта и образа жизни, присутствующее в детективах. Жесткие установки были и для российских авторов этого жанра – формирование положительного образа работника милиции и резко отрицательного – преступника. Злодей не мог быть обаятельным. Это бы не пропустила литературная цензура. Так, как требовали, писать было сложно, а читать неинтересно. Поэтому сам жанр советско-русского детектива был хоть и популярным, но плохо продаваемым. В 90-е годы на российском рынке появились частные издательства. Возник вопрос, кого и как публиковать. Потом родилась стратегия этого бизнеса. Она заключалась в том, что на рынке сначала появились старые переводные детективы, написанные американскими и европейскими авторами до 1973 года. На них не надо было заключать договор, чтобы стать правообладателем. Зарубежных детективов было много: не существовали исключительные права на печать, поэтому их тиражировали все частные издательства.
<b>DP.RU: Как же российскому детективу удалось выйти на рынок? </b>
<b>Н. З.: </b>Пионером новой стратегии развития на российском рынке стало издательство "ЭКСМО". Они стали выпускать переводные детективы в объединенной серии "Черная кошка". Туда вошли произведения и российских авторов – братьев Вайнеров, Семенова, Адамова. В какой-то момент детективы исчерпались, поэтому издательство стало самостоятельно искать новых авторов. Первая книга Марины Анатольевны "Убийца поневоле" вышла 80-тысячным тиражом в рамках "Черной кошки". Для нового на книжном рынке писателя это был большой тираж. Прошло полгода, и издатель заметил, что этот детектив невозможно нигде купить. За 6 месяцев книги разошлись полностью. Отношение издательства к автору сразу изменилось в лучшую сторону. В то время так никто не писал. Это было новое слово в детективном жанре. Возможно, если бы на месте Марининой оказался другой автор, ситуация дала бы лишь неудачный опыт.
<b>DP.RU: Издательство заключило обладание авторскими правами на долгий срок? </b>
<b>Н. З.: </b>Смешно сказать – на 6 месяцев. Сейчас издательства стараются брать право на произведение на 5 лет или даже на весь срок авторских прав.
<b>DP.RU: А сейчас есть долгосрочные контракты с издательством? </b>
<b>Н. З.: </b>Марина Анатольевна – один из немногих, а может быть, и единственный автор, у которого нет долгосрочных контрактов. Работа строится по такой схеме: она пишет книгу, приносит ее в издательство, и тогда заключается договор. Это значит, что например, завтра она может написать книгу и принести ее в другое издательство. В этом случае никто к ней никаких претензий не предъявит. Но этого не будет, потому что за 12 лет наши отношения с издательством превратились в джентльменское партнерство. Мы через многое прошли, были проблемы, которые приходилось разрешать, были трудности. Теперь мы понимаем, чего друг от друга ожидать, относимся друг к другу с большим уважением и никаких пакостей делать не собираемся, если, конечно, нам не сделают.
<b>DP.RU: С иностранными издательствами приходится сотрудничать? </b>
<b>Н. З.: </b>Мы работаем напрямую с 27 странами, помимо России. С каждым из иностранных издательств есть отдельный договор. Экономическая составляющая сотрудничества не выгодней, чем в России. Любой зарубежный автор на нашем рынке пользуется меньшей популярностью, чем российский. То же самое происходит и с нашими авторами на Западе. Преимущество в том, что у них существует фиксированная цена на книги и она значительно выше, чем у нас. Предположим, это $20. С них автор получает свой процент, но тираж при этом значительно меньше, чем в России: 3–5 тыс. экземпляров.
<b>DP.RU: Условия выплат гонораров авторам тоже отличаются от российских? </b>
<b>Н. З.: </b>Традиция, сложившаяся в развитых странах, такова – с автором заключают договор, по которому он получает роялти с каждой проданной книги. Процент разный в зависимости от переплета (твердый или мягкий), в зависимости от тиража (например, первый и последующие). В рамках этого гонорара автору могут выплатить первоначальный аванс – сумму Х. Когда книга начнет продаваться, отчисления будут расти. Если они перекрывают сумму Х, автор получает дополнительные выплаты, если нет – то потери несет издательство. Стоит лишь отметить, что сумма Х – довольно высокое авторское вознаграждение.
<b>DP.RU: В Росси все принципиально по-другому? </b>
<b>Н. З.: </b>В России в 90-х годах была совершенно иная система. Автор получал сразу гонорар, предположим, 1 тыс. рублей, причем сумма, как правило, не большая. Эти деньги выплачивают за приобретение права на книгу. Про роялти и про тираж издательство молчит. Что касается роялти, то о них было трудно говорить, потому что и единой цены у книги нет и тираж невозможно отследить. Существует низкая отпускная цена для крупных оптовиков, и более высокая для мелких организаций. С какой выплачивать роялти? Но сейчас тенденция меняется в лучшую сторону. Многие переходят на работу по "белой кассе". Работа с "черной кассой" была вынужденной. Российская экономика не позволяла работать иначе. На мой взгляд, это не вина издательств, это их беда.
<b>DP.RU: Выгодно быть писателем в России? </b>
<b>Н. З.: </b>Подсчитать гонорар российского писателя достаточно легко. Средняя цена книги в твердом переплете – от 50 до 100 рублей, имеется ввиду отпускная цена в издательстве. Возьмем высшую планку – 100 рублей, хотя такое бывает довольно редко. Гонорар автора – 10%, то есть 10 рублей. Предположим, что для среднего дохода хватит 150 тыс. рублей. Отсюда получается – чтобы автор получил эти деньги, в месяц должны продаться 15 тыс. книг. Число продаж в год будет 180 тыс. экземпляров. Как литературный агент могу сказать, что в России мало кто из авторов доходит до такого продаваемого тиража. Если учесть, что в среднем авторы пишут по четыре книги в год, то каждая из них должна иметь тираж не менее 45 тыс. Обычный тираж издания – 5–10 тыс. экземпляров. Сказать, что сегодня можно хорошо жить, занимаясь литературной деятельностью, нельзя.