Библия в сурдопереводе

В храме св.Сергия Радонежского в Нижнем Новгороде начали практиковать богослужения с сурдопереводом. Глухонемые получили возможность славить Бога наравне с остальными верующими.

<b>Службы для глухих проводятся по выходным </b>и ничем не отличаются от обычных. Удивляет присутствие переводчицы и то, что взоры молящихся следят за ее руками. Также по воскресеньям с глухими и слабослышашими людьми проводят катехизические беседы. Община глухих насчитывает около полусотни верующих. Окормляет их священник Игорь Балабанов.
<b>Чтобы поучиться общению с глухонемыми, батюшка специально ездил в Симонов монастырь</b> в Москву, где богослужения с сурдопереводом ведутся уже 15 лет. Там разработаны методики, которые теперь предстоит осваивать нижегородцам. В том числе и уникальную практику сурдоперевода церковно-славянских текстов, позволяющую &#171;услышать&raquo; Священное Писание на языке жестов. Пока же даже на исповеди слабослышащие прихожане вынуждены пользоваться ручкой и бумагой.
<b>В Нижнем Новгороде таких специалистов пока нет. </b>Как рассказала dp.ru редактор <a href="http://www.nne.ru/">сайта нижегородской епархии </a>Марфа Гузеева, приглашенная в храм святого Сергия сурдопереводчица владеет лишь современным русским языком.
<b>Полина Минаева занимается сурдопереводом 30 лет</b>, работает на заводе &#171;Красное Сормово&raquo;. В храм приходит переводить по выходным. Может произнести на языке глухонемых основные молитвы – Отче наш, Богородицу, Символ веры. Но перевести всю церковную службу не в состоянии. По ее словам, интерес к вере у людей с ограниченными возможностями огромен.