С Английской набережной доносится аромат цветущей сакуры

Выставка японских вееров Путешествуя по выставке "Япония в веерах и картинах" в Особняке Румянцева, вы шаг за шагом, словно складку за складкой раскрываете огромный веер.

<B>В Особняке Румянцева открылась выставка японских вееров и не только</B><BR><br> Путешествуя по выставке "Япония в веерах и картинах" в Особняке Румянцева, вы шаг за шагом, словно складку за складкой раскрываете огромный веер.<br><P><br>На нем -- мир удивительной культуры, философии, традиций Страны восходящего солнца. Веера, а их на выставке более сотни, поражают своим разнообразием форм, рисунков, цветовых оттенков, как, впрочем, и назначением.<BR><BR><br><B>Магические свойства</B><BR><br>Рассматривать веер только как предмет, которым обмахиваются, если жарко, -- отнюдь не в традициях этой страны. Японцы склонны приписывать веерам некие магические свойства. Не случайно без вееров не обходится ни одна традиционная торжественная церемония. Есть храмовые веера с текстами сутры; есть боевые, которыми когда-то военачальники подавали команды, а теперь используют рефери борьбы сумо. Есть театральные -- предназначенные для постановок традиционного японского театра, есть совсем небольшие, почти игрушечные, для деликатного обмахивания во время чайной церемонии.<BR><BR><br><B>Куклы не для игр</B><BR><br>Немало на выставке и традиционных японских игрушек. Например, большая горка с куклами, которую устанавливают на празднике девочек "Хинамацури", его отмечают 3 марта. На самой верхней ступени горки -- куклы императора и императрицы, чуть ниже -- придворные дамы, еще ниже -- воины и музыканты, а самая нижняя ступень предназначена для всевозможной кукольной утвари: крохотных сундучков, комодиков, туалетного столика с зеркалом. Кукольную горку выставляют в праздник для любования, а не для игры. Рассматривать замечательных, изысканно одетых кукол -- действительно большое и вполне достаточное удовольствие. Как, впрочем, и рассматривать все, что представлено на выставке.