Милорад Павич приглашает в кровать

27 и 28 сентября в Театре имени Ленсовета состоится первая премьера сезона.

<BR><BR>27 и 28 сентября в Театре имени Ленсовета состоится первая премьера сезона.<BR>Пьесу популярного в России сербского писателя Милорада Павича "Кровать для троих" ставит Владимир Петров (известный омский режиссер, Петербургу памятный отличной постановкой "Академии смеха", идущей в Театре сатиры). Ленсоветовский спектакль -- это первая постановка "Кровати..." в России. Но -- не первое обращение к творчеству Павича в биографии Петрова. В прошлом году он выпустил во МХАТе имени Чехова нашумевший спектакль "Вечность и еще один день" -- и присутствовавший на премьере автор остался весьма доволен увиденным. "Петрову можно ставить мои пьесы где угодно" -- эту историческую фразу Милорада Павича теперь с особым чувством повторяют в Театре Ленсовета, куда автор знаменитого "Хазарского словаря" тоже приедет на премьеру.<BR><BR><B>Дело не в кровати</B><BR>"Кровать для троих" -- под этим легкомысленным названием скрывается "краткая история человечества с пением и стрельбой". Именно так в слегка сокращенном варианте определил Павич жанр своей пьесы. Дело, разумеется, не в самой кровати, а как раз в "троих". Потому что ими окажутся Адам, Ева и Лилит. Те самые. Беспредельная фантазия автора, способного нарисовать пейзаж чаем и увидеть внутреннюю сторону ветра, вдохновенно смешав ветхозаветный сюжет с апокрифом, воплотилась в ироничной и парадоксальной истории.<BR>Лилит -- так в древнееврейской традиции звали первую жену Адама. Ее имя до сих пор сохранилось в современной астрологии -- так именуют знак черной луны. В пьесе Павича и спектакле Петрова у прекрасной Лилит (Анна Ковальчук, знакомая зрителям по сериалу "Тайны следствия") и Адама (Олег Федоров) были дети -- две девочки. А потом Адам предпочел Еву (Наталья Шамина), младшую сестру Лилит, а дочерей от первого брака... нет, не отдал в детский дом. А принес в жертву.<BR>Кроме главных героев в этой мистической истории участвуют некто майор Бейли, любовник Евы, "на самом деле демон", а также некто Снглф -- "продавец шуб, на самом деле ангел". Чтобы окончательно заинтриговать публику, автор в своей пьесе указывает: "При покупке билетов зрители должны выбрать, через какой вход -- мужской или женский -- они предпочитают попасть в зал". Те, кто читал "Хазарский словарь", сразу понимают, что это сказано неспроста.<BR>