00:0022 ноября 200200:00
23просмотров
00:0022 ноября 2002
В детстве у автора этих строк была любимая книга китайских и корейских сказок с чудными иллюстрациями Николая Кочергина.
<BR><BR>В детстве у автора этих строк была любимая книга китайских и корейских сказок с чудными иллюстрациями Николая Кочергина.<BR>С тех пор все книги, связанные с описанием быта и нравов Поднебесной империи, обречены на успех. Истории о знаменитом судье Ди -- не исключение.<BR>Короткие рассказы о таинственных преступниках существовали в Китае на протяжении более тысячи лет. Знаменитые детективы были прославлены в пьесах. Длинные китайские детективные романы появились в начале XVII века и до сих пор очень популярны в Китае.<BR>Изучая документы как раз XVII века, голландский ученый-востоковед Роберт ван Гулик наткнулся на описание трех судебных расследований некого судьи Ди, жившего в конце VII века.<BR>"Знаменитые дела судьи Ди" -- первый том серии детективов "из старой жизни". По этой причине Роберт ван Гулик предпосылает тексту пространное и занимательное предисловие, в котором вкратце рассказывает об истории детективов в Китае.<BR>На английском языке первые романы о судье Ди появились в 1949 году. Русский читатель получил первые переводы в 2001 году. Тогда несколько книг этой серии в благородных переводах Полосина, Кабанова и других переводчиков выпустило издательство "Амфора".<BR>Издательство "Центрполиграф" в 2002 году представило российскому читателю свой вариант перевода. Работы хватит на всех: Роберт ван Гулик написал 16 книг о судье Ди.<BR>Китайский детектив не слишком привычен западной публике, к которой стоит причислить и русских читателей. Обычно китайцы представляют преступника в самом начале книги. У китайцев врожденная любовь ко всему сверхъестественному. Призраки и домовые свободно действуют в романах, а животные и кухонная утварь дают показания в суде. Китайский читатель любит, чтобы в романах было много персонажей, человек двести, а то и больше. Роберт ван Гулик адаптирует эти требования. Преступник у него не обнаруживается с самого начала, в тексте почти нет фантастического элемента, количество действующих лиц ограничено. Для помощи читателям, непривычным к китайским именам, книга открывается списком действующих лиц. В тексте присутствуют описания пыток, которые судья Ди широко использует во время дознания, детально описаны казни преступников. Ничего не поделаешь: так у китайцев принято.<BR>Голландский востоковед не просто рассказывает историю, но попутно дает читателю представления о судопроизводстве древнего Китая, знакомит с основными положениями китайского уголовного кодекса и образом жизни этой страны. Книга сопровождается иллюстрациями автора, не столь изящными, как иллюстрации Николая Кочергина, но информативными. В подписях ван Гулик также разъясняет реалии древнего Китая.<BR>Книга издана на скверной офсетной бумаге, что кажется неуместным, когда речь идет о романах из жизни Китая. При покупке следует обратить внимание на переплет: в некоторых экземплярах пропущен ряд страниц. Необходимо сказать и о наличии невыправленных орфографических ошибок, не столь многочисленных, чтобы портить впечатление от текста, но и не столь редких, чтобы не резать глаз.