Разница менталитетов помогает развивать бизнес

Доверительность и демократичность - черты западного ведения дела. Шведы добавляют к ним присущее их национальному характеру спокойствие и уравновешенность.

<BR>Доверительность и демократичность - черты западного ведения дела. Шведы добавляют к ним присущее их национальному характеру спокойствие и уравновешенность. <BR><BR>"Шведскому директору не страшно задавать вопросы, - рассказывает о своем опыте работы в иностранной компании секретарь-референт. - Он готов несколько раз повторить объяснение, ведь от этого зависит успех дела". <BR>Мало того, шведские менеджеры удивляются, что российские сотрудники за пояснениями почти не обращаются. <BR>"У российских директоров все срочно, а шведы называют конкретные сроки, и это дает возможность подчиненным планировать свой рабочий день", - продолжает секретарь. <BR><BR><B>История и личность</B><BR>Исторические традиции в двух странах, безусловно, различаются и сказываются на стереотипах поведения. Многие иностранцы отмечают авторитаризм российских руководителей. <BR>"В русской системе очень много авторитарности, - полагает Вера Нови (АВВ). - Я думаю, что это нехорошо. Это мешает сотрудникам адекватно воспринимать слова руководства. Кроме того, русские - политики".<BR>"Если посмотреть на русского менеджера, то он стоит так высоко, что с ним трудно связаться напрямую, - делится наблюдениями Петер Йоханссон, старший консультант компании Telia InfoMedia. - Если мы его сравним со шведскими бизнесменами, несмотря на их честолюбие и направленность на результат, они ближе к работникам. Лидерство заключается в том, что они ближе к работнику, они связаны с работниками. Я думаю, общество на каждом этапе своего развития испытывает потребность в определенном типе менеджера. Когда происходят очень быстрые перемены, менеджер должен быстро реагировать: в каких-то ситуациях приказывать, в каких-то - быть демократичным. Лавировать". <BR>Впрочем, даже недостаточному демократизму российских менеджеров вольнолюбивые шведы готовы найти объяснение: в обществе очень быстро идут перемены, все удивительно быстро трансформируется, сразу приспособиться к западным нормам трудно, да и нельзя перенимать все без оглядки. <BR><BR><B>Каменное лицо</B><BR>Присущая шведскому национальному характеру сдержанность также сказывается на отношениях в офисе. Догадаться о том, что директор чем-то недоволен, можно по косвенным признакам: он перестает улыбаться и как будто каменеет. <BR>"Может быть, очень невежливо с моей стороны удивляться, но в Швеции люди никогда не показывают эмоций, а у русских ты сразу понимаешь, что чувствует человек", - говорит шведский консультант. <BR>"Это помогает в совместном бизнесе, так легче устанавливаются контакты", - считает он. <BR><BR><B>На одном языке</B><BR>В целом шведскому и русскому бизнесменам несложно бывает найти общий язык. Знание английского - обязательно для образованного шведа. Кроме того, среди предпринимателей растет популярность русского языка. <BR>Вера Нови, менеджер отдела поставок ABB Power Generation Ltd, работает в России почти 2 года и учит русский. <BR>"Многие рабочие не говорят по-английски, но я могу с ними поговорить и понимаю их, - рассказывает Вера Нови. - Я могу выйти из моего офиса и прийти в цех, чтобы на месте решать проблемы. Здесь люди первое время удивлялись: "Как вы можете? Это не ваша задача". Это очень плохо. Надо прямо говорить с людьми, чтобы они понимали, что и почему делается, такую информацию они принимают лучше. Когда он понимает, что он делает, ему очень просто это сделать". Вера Нови подчеркивает, что она технический специалист.<BR>Встречи с российскими бизнесменами демонстрируют разницу не только в менталитете, но и в подходе к деловым вопросам. <BR>"Я, как иностранка, не понимаю всей сущности русского бизнеса, - говорит Вера Нови. - Когда мы встречаемся с другими шведами, работающими здесь, мы приходим к выводу: за 1,5 года понять систему, которая работала здесь 70 лет, невозможно. Однажды я никак не могла заплатить свои налоги. Доллары надо было поменять на рубли и заплатить желательно в той же сберкассе. Были трудности с обменом: в одной сберкассе не было такой суммы денег, другая - не принимает. Мы ездили по городу полдня, чтобы заплатить налоги. Это очень странно, ведь эти деньги - для государства. Администрация, таможня, транспорт, налоги - в России совсем иначе, чем в Швеции. Если мы хотим поставить груз больших габаритов, на получение всех лицензий в России уходит 20 дней (мы теперь можем сделать это за 10), в Швеции на все процедуры потребуется дня 2-3". <BR><BR><B>Выбор партнера</B><BR>По словам Ульфа Гренлунда, президента фирмы "Роксор", у многих иностранных предпринимателей не очень хороший опыт выбора деловых партнеров: "Я знаю, что некоторым моим соотечественникам приходилось сталкиваться с русскими топ-менеджерами, которые ставили свои личные интересы выше интересов фирмы. Такое впечатление, что они не знали и не хотели знать, как работает компания, и думали только о собственной выгоде. Как правило, такие взгляды демонстрируют старые руководители, сохранившие свои посты с коммунистических времен. <BR>В то же время менеджеры молодого поколения, работавшие или проходившие стажировку в международных компаниях, своими взглядами мало чем отличаются от иностранцев".<BR>Ульф Гренлунд работает в России с 1992 года, бывал в разных регионах. "Иметь дело с малыми фирмами чрезвычайно рискованно, - полагает он. - Многие из них живут одним днем и разваливаются из-за финансовой нестабильности или недостатка опыта. Моими партнерами являются в основном крупные универмаги - старые и стабильные фирмы, с которыми мы находим взаимопонимание". <BR>Его совет: шведам, которые планируют бизнес в России, надо быть готовыми полностью контролировать свой бизнес. Тут необходимо глубинное понимание ситуации, ты должен знать своего клиента, знать, кто и для каких целей покупает твой товар. <BR>Шведский бизнес направлен на достижение результата: чем быстрее будет достигнуто соглашение, тем лучше. "В России ведение дел отнимает гораздо больше сил и времени, - подчеркивает шведский юрист. - Типичного шведского бизнесмена отличает небюрократический подход, верность контракту и доверие к партнеру. Если договоренность достигнута, хоть бы и на словах, значит, так тому и быть. Он не будет менять свое мнение, переигрывать условия". Своим соотечественникам, которые начинают бизнес в России, он рекомендует внимательнее относиться к составлению контракта и убедиться, что русские партнеры адекватно понимают его условия.<BR>"Складывается впечатление, что русские сидят и ждут, когда пойдут деньги, - в сердцах говорит юрист. - Хотя, конечно, не все действуют так". (Д.В., А.Щ.)<BR><BR>Проблемам делового имиджа и национального менталитета посвящено много модных книг, в том числе работа Бенгта Андерссона "Шведскость" (Positiva Sverige, 1993). <BR>Многие шведы говорят медленно, делая паузы между фразами. Им не нравится, когда их речь прерывают. <BR>Шведы разделяют частную жизнь и бизнес. Во время бизнес-ленча швед будет придерживаться деловых тем. Если партнеры будут говорить о литературе, музыке, политике или семье, швед не поймет этого: "Зачем нам так много знать друг о друге, если мы собираемся поддерживать деловые отношения?"<BR>Шведы пунктуальны. Встреча в два часа - это встреча в два часа. Если швед приглашен на обед в полвосьмого, он придет в назначенное время. Если хозяева еще не готовы к приему гостей, швед будет недоумевать: "Если они хотели, чтобы я пришел в восемь, почему не сказали об этом?"<BR>В деловых отношениях шведы надежны и честны. Устные договоренности имеют ту же силу, что и письменные. (А.Щ.)