"Выходной Петербург". Выбирай слова

Автор фото: Ксения Потеева

Дмитрий Циликин оценил "Щелкунчика" Начо Дуато в Михайловском театре

Высоким простодушием хореографа Начо Дуато нельзя не восхищаться. Он так прямо и говорит: "Я ночи напролет проводил в YouTube, отсматривая разных "Щелкунчиков" по всему миру. Это меня очень вдохновило на создание оригинальной версии". Ну, раз сам творец называет это красивым словом "вдохновило", с ним, конечно, следует согласиться.
Что именно вдохновило, становится ясно буквально сразу. Перед суперзанавесом — пантомима: Дроссельмейер в сопровождении марионеток — Маши и Щелкунчика, при этом сладкоголосый народный артист Буров в записи излагает краткое содержание последующего спектакля. Вообще–то если из сценического текста не ясно, что происходит, и требуются словесные разъяснения, то это признак слабости режиссуры и хореографии. Но беспощадно давим червя сомнения и смотрим дальше. Супер уплывает, перед нами элегантная картинка от Жерома Каплана. Судя по интерьеру модерн и пейзажу за окном, сценограф поселил семейство Штальбаумов в Петербург начала XX века. Дети танцуют на елке — здесь автор вдохновился "Щелкунчиком" Николая Боярчикова, еще недавно шедшим на этой сцене. Причем вдохновился до степени смешения. Но! Можно ведь выбрать нарядную формулировку: будем считать, что это прощальный hommage Дуато Михайловскому театру, пост худрука балета которого он покидает.
В танцах кукол маэстро вдохновился хрестоматийными опусами Михаила Фокина. Однако и тут, что ж вы думаете, не подобрать изящного словца? Да запросто! Куклы и прежде гостили на балетной сцене, но Фокин возвел приемы их изображения в канон, которому г–н Дуато и следует. Как в Вальсе снежинок следует он другому канону — соответствующему танцу из "Щелкунчика" Вайнонена (и отчасти 2–й картине "Лебединого озера" Льва Иванова).
Но где же оригинальная версия? Вот и она! Скажи мне, художник, что тебя волнует сильнее, и я много про тебя пойму. В михайловской "Спящей красавице" Начо Дуато больше всего изобретательности и драйва досталось фее Карабос со свитой тараканов, в "Щелкунчике" зажигают мыши. Изо рта у них торчат длиннющие зубы, на головах летные шлемы, на ногах пушистые штаны, и они умеют рубиться почти по–брейкдансовски. Опять–таки маленькое сомнение: сражение мышей с оловянными солдатиками представлено последовательными маневрами обеих армий из кулисы в кулису, будто они никак не могут догнать друг друга. А Щелкунчик и вовсе разит Мышиного короля на пустой сцене, словно исход битвы решает дуэль выбранных воинов, вроде поединка Пересвета с Челубеем. Тут следует прикусить злой язык, который чуть не выговорил, что поставить дуэт куда проще, чем целый балетный бой. Поскольку слова "оригинальная версия" совершенно отвечают на любой вопрос.
Хотя, конечно, она не могла быть слишком оригинальной. Просто по условиям игры. Ставить "Щелкунчика" Начо Дуато предложил директор театра Владимир Кехман. Который, судя по всему, вовсе не хотел получить из классики что–нибудь радикальное — вроде того, как, например, Матс Эк отправил Жизель в сумасшедший дом, а Раду Поклитару Золушку — в публичный. А хотел кассовый спектакль. Что и вышло: красивые декорации, музыка в мастерском исполнении дирижера Павла Бубельникова, любимец публики, талант и виртуоз Леонид Сарафанов в заглавной партии — все довольны.
…А все же почему бы не проводить г–на Дуато тихим незлым словом дедушки Крылова: "У всякого талант есть свой, Но часто, на успех прельщаяся чужой, Хватается за то иной, В чем он совсем не годен. А мой совет такой: Берись за то, к чему ты сроден, Коль хочешь, чтоб в делах успешный был конец".